produce
释义:produce除了常见的动词义项“生产”以外,还可以作为一个不可数名词,表达蔬菜水果鸡蛋牛奶之类的概称。现在知道芝加哥那道苹果桔子的留学文书题里该如何避免一路fruit到底吧。
例句:
But biotech specialty crops (that’s the crop[……]
produce
释义:produce除了常见的动词义项“生产”以外,还可以作为一个不可数名词,表达蔬菜水果鸡蛋牛奶之类的概称。现在知道芝加哥那道苹果桔子的留学文书题里该如何避免一路fruit到底吧。
例句:
But biotech specialty crops (that’s the crop[……]
well-received
释义:这是一个很有用的复合形容词。在留学文书里,我们通常用它来温和并坚定的表达某项成就获得了大家的广泛认同,或者某人得到了接纳。因为well和receive都是极常见的英文单词且没有特别指明受众,所以不会显得特别招摇或者卖弄。
例句:
He and others sa[……]
dinner table conversation
释义:“餐桌边的谈话”,指家庭成员一同吃饭时的交流。在留学文书里一般用来体现父母或其他长辈对自己潜移默化的影响,可以作为短文所描写的主要事件的契机。
例句:
So, then you’ve got dinner table conversati[……]
render
释义:这是英语里面比较难以掌握的动词之一。一般的意思是“给予”援助或服务等,在艺术上可以用来体现在观众面前“展现”出作品的精髓。两个义项在留学文书里均有应用。
例句:
The driver of the Oldsmobile failed to stop, render aid o[……]
more important vs. more importantly
辨析:两者均可以被用于引导一个作者提出的主张。但是为了遵照传统英语的写作风格,最好是在留学文书写作中选用前者。值得注意的是,如果单独使用一个词,importantly反倒是正确的用法,important则不是。
例句:
Mo[……]
do away with [sth.]
释义:“除去,放弃”,可以在留学文书里形容一种权衡利弊后的主观抉择,使自己不再被似乎很重要的琐碎任务所困扰。
例句:
These ridiculous rules and regulations should have been done away wit[……]
crush vs. crash
辨析:crush一般是表示“挤压、拥抱”的意思。但在留学文书里,我们可以用have a crush on来表示不可救药的爱上了某一门学科或专业。另一个crash无论是拼写还是意义都很相似,但主要表示交通工具“撞毁、坠毁”或者市场“崩盘”,另一个引申的用法则是cras[……]
predominant
释义:“最主要的,主导的”,在留学文书中形容在事物发展过程中起决定作用的因素。
例句:
Three-quarters of a million years later, Homo sapiens had become the predominant human form.[……]
midair
释义:可以直译成中文的“半空”,常与in连用,是个名词。
例句:
The sight of the two of them, twisting and turning in midair in mock battle, was something he would never fo[……]
I vs. we
辨析:留学文书的人称,究竟选哪个好呢?其实从每道题目里几乎都出现的you来看,就知道一般是围绕自己的事情来写了。We作为一种绑架读者的伎俩,如果文书中提出的观点和西方普世价值一致的话没有问题。如果觉得读者不大可能有这种先入为主的认同的话最好还是别这么干。
例句:
As a st[……]