每天学写留学文书 5月30日

more important vs. more importantly

辨析:两者均可以被用于引导一个作者提出的主张。但是为了遵照传统英语的写作风格,最好是在留学文书写作中选用前者。值得注意的是,如果单独使用一个词,importantly反倒是正确的用法,important则不是。

例句:
More important, by effectively implementing this mandate, school personnel will address critical accountability issues.
But the progress is real, and, importantly, it's sustainable.

每天学写留学文书 5月29日

do away with [sth.]

释义:“除去,放弃”,可以在留学文书里形容一种权衡利弊后的主观抉择,使自己不再被似乎很重要的琐碎任务所困扰。

例句:
These ridiculous rules and regulations should have been done away with years ago.
Annabel Fitzsimmons, a freelance writer, yoga guru and mom of two, typically goes "off-line" on weekends. That means making lists, deciding what's crucial and doing away with the rest.

每天学写留学文书 5月28日

crush vs. crash

辨析:crush一般是表示“挤压、拥抱”的意思。但在留学文书里,我们可以用have a crush on来表示不可救药的爱上了某一门学科或专业。另一个crash无论是拼写还是意义都很相似,但主要表示交通工具“撞毁、坠毁”或者市场“崩盘”,另一个引申的用法则是crash the party/wedding,“不请自来”。

例句:
As time went by, my crush on life sciences slowly turned into an adamant faith and sense of responsibility.
Atlanta's three pension plans were hit severely by the 2007-2009 stock market crash.

每天学写留学文书 5月27日

predominant

释义:“最主要的,主导的”,在留学文书中形容在事物发展过程中起决定作用的因素。

例句:
Three-quarters of a million years later, Homo sapiens had become the predominant human form.
With all types of mental relaxation the predominant act is to segregate your mind from all aspects of the outside world.

每天学写留学文书 5月26日

midair

释义:可以直译成中文的“半空”,常与in连用,是个名词。

例句:
The sight of the two of them, twisting and turning in midair in mock battle, was something he would never forget.
How on earth will you get it to surround a cake in midair like that?

每天学写留学文书 5月25日

I vs. we

辨析:留学文书的人称,究竟选哪个好呢?其实从每道题目里几乎都出现的you来看,就知道一般是围绕自己的事情来写了。We作为一种绑架读者的伎俩,如果文书中提出的观点和西方普世价值一致的话没有问题。如果觉得读者不大可能有这种先入为主的认同的话最好还是别这么干。

例句:
As a student who plans to pursue a career in the business world after graduation, I realize that math is essential for my dream.
We are the debate club, and are as close as a family.

每天学写留学文书 5月24日

volunteer activity

释义:在留学文书里怎么表示“志愿活动”呢?事实上volunteer可以作为形容词,表明“志愿者”相关的事物。相对的,voluntary的含义会更宽泛一些,有“自主、自发”的意思,比较容易令人误会。

例句:
The findings demonstrate a statistically significant relationship between years of experience in the social services field and number of hours of volunteer activity per month; as years of experience increased, so too did the amount of time devoted to volunteer activities.

每天学写留学文书 5月23日

muster

释义:“传唤、拿出”,本意指召集军队准备阅兵式或战斗,在留学文书里常接勇气或者自制力等体现个人艰巨的心理斗争。

例句:
It took all the self-control Carter could muster to stifle the laughter camped in his throat.
I never mustered the courage to tell the patient what happened.

每天学写留学文书 5月22日

have no qualms

释义:qualm的意思是“突然的不安或疑惑”,所以这个短语对应的就是中文成语“心安理得”,注意复数。在留学文书里,可以用它来形容自己的良心或世界观和所作出的选择不冲突的状态。

例句:
She has no qualms about downloading pirated music files from the Internet.
Unlike in the old days, the Chinese artists of 2011 had no qualms about speaking with a foreigner.

每天学写留学文书 5月21日

know in my heart/gut

释义:“我本能的觉得”,在留学文书里彰显出在直觉和热情引导下所作出的判断和决定。

例句:
I wanted the perfect family for this baby and I know in my heart I have found them.
I just knew in my gut that something was wrong, something was very, very wrong.