on account of
释义:“考虑到……的因素”,用来在留学文书中体现出审慎的思维过程或独特的个人立场。
例句:
We made a change to the application code on account of Bean’s report.
In the sixties, on[……]

on account of
释义:“考虑到……的因素”,用来在留学文书中体现出审慎的思维过程或独特的个人立场。
例句:
We made a change to the application code on account of Bean’s report.
In the sixties, on[……]
Your time is limited, so don’t waste it living someone else’s life. Don’t be trapped by dogma, which is living with the results of other people’s thin[……]

to and fro vs. pro(s) and con(s)
辨析:两个短语的构成方式很类似。但前者形容“往复、来回”的运动,后者形容某件事物或某样举措“既有好处,也有坏处”。
例句:
The door swung to and fro and then stopped.
You know,[……]
I awoke this morning with devout thanksgiving for my friends, the old and the new.
—Ralph Waldo Emerson[……]

大一时觉得所在大学不甚合意,于是决定转学。申请过程中选择了约翰霍普金斯PhD的陈兄,因为相信一个作为本就在顶尖学府中学习生活过多年的人,能有更深入的了解和切身体验。后考入范德堡。不得不提一句,两个学校名次相差二十名,其学生以及教学水准的本质差距还是很大的。范德堡呢,人人都是学霸 。某也见过许多转学生[……]

steady progress
释义:不积跬步无以至千里。这一短语常常用在留学文书中形容“持续不懈的进步”,例如逐年递增的GPA。这样可以很好体现申请者自身的毅力和潜力。
例句:
All students should have an education plan and make steady[……]
Learning is not attained by chance, it must be sought for with ardor and attended to with diligence.
—Abigail Adams[……]

1825年,来自马里兰的耶稣会士芬威克(Benedict Joseph Fenwick, S.J.)成为了第二任波士顿主教。他是倡导“波士顿城中学院”这种理念的第一人,期望通过兴办教育来为他辖下的年轻教区培养新一批领袖以同时满足当地的民生和精神需求。两年后,芬威克在大教堂的地下室开办了一所学校[……]

draw inspiration from
释义:“从……获得灵感”的标准写法,特别要注意draw这个动词与特定语境的紧密联系。这个短语在留学文书里可以用来诠释申请者的思辨过程和进行创新性项目时所做的努力。
例句:
The pioneers of rap drew inspiration fro[……]
For purposes of action nothing is more useful than narrowness of thought combined with energy of will.
—Henri-Frédéric Amiel[……]