as it seems
释义:“像看上去的那样”,一般在日常使用和留学文书中用在否定的语境里,体现一种表象和本质的不一致性。在后者中常被用来形容不曾预料到的困境。
例句:
I am not as courageous as it seems.
Odd as it seems, at this s[……]
as it seems
释义:“像看上去的那样”,一般在日常使用和留学文书中用在否定的语境里,体现一种表象和本质的不一致性。在后者中常被用来形容不曾预料到的困境。
例句:
I am not as courageous as it seems.
Odd as it seems, at this s[……]
humdrum
释义:形容一种“无聊、单调”的生活状态或者就是“无聊”本身。你正要在未来的美国大学生活中改变它,不是么?
例句:
A group of suburban dads escapes the humdrum routine of suburban life by forming a[……]
toy with
释义:动词词组,意思是“玩弄,摆弄,不很认真地对待”,形容随便想想,却不会付诸行动。
例句:
What I love is that you toy with optical illusion.
We are not going to toy with our religion[……]
nurse
释义:作动词时意思是“照料,护理”,常在留学文书里描述自己照料一个人,动物或植物。
例句:
Clopping loudly, they nurse themselves down the rocks.
So throughout that first year, nurse the[……]
all-nighter
释义: 动词,表“通宵的活动,熬夜,开夜车”,pull an all-nighter表示通宵熬夜(一般是考试前),在留学文书中可以用来描述为活动或奖项努力的过程,使故事更加生动。
例句:
Last night the ceramicists pulled an all-n[……]
hold onto/on to
释义:本意是继续“保有”自己的所有物,在留学文书里也常常用来引申到地位或立场等抽象事物。
例句:
It is a fact that businesses across this country are holding on to about a trillion[……]
suffice (it) to say
释义:“只要说……就够了”,可以在留学文书中用于引出简短有力的个人判断。既可以作为插入语,也可以后接that从句。
例句:
Suffice it to say, they are not democracies.
Suffice it to say tha[……]
skyline
释义:“天际线”,城市的人造地平线,一般是包含主要标志性建筑的全景照片。其往往能够迅速引出鲜明的地域特色,起到一种类似指纹的作用。在留学文书中不论是描绘家乡城市还是对方院校所在的城市都是一种很有张力和视角的用法。
例句:
The skyline, voluptuous with[……]
photosynthesis
释义:“光合作用”,植物在阳光下吸收二氧化碳,释放氧气并合成碳水化合物的生物化学过程。
例句:
Corals grow best in shallow, clear, turbulent water with lots of light to support pho[……]
stave off
释义:动词短语,指“避开,延缓”,常用来描述避免某事发生或避开令人不快的事物。
例句:
And yet with each new meditation, Chad fought to stave off that demon.
Europe, meanwhile, is s[……]