release date
释义:“发售日期、上架日期”,指某款新产品第一次可以大规模通过公开途径购得的时间(小米和锤子不在此例)。
例句:
Microsoft hasn’t announced a Windows 8 release date yet.
Although there’s no o[……]
release date
释义:“发售日期、上架日期”,指某款新产品第一次可以大规模通过公开途径购得的时间(小米和锤子不在此例)。
例句:
Microsoft hasn’t announced a Windows 8 release date yet.
Although there’s no o[……]
on account of
释义:“考虑到……的因素”,用来在留学文书中体现出审慎的思维过程或独特的个人立场。
例句:
We made a change to the application code on account of Bean’s report.
In the sixties, on[……]
to and fro vs. pro(s) and con(s)
辨析:两个短语的构成方式很类似。但前者形容“往复、来回”的运动,后者形容某件事物或某样举措“既有好处,也有坏处”。
例句:
The door swung to and fro and then stopped.
You know,[……]
steady progress
释义:不积跬步无以至千里。这一短语常常用在留学文书中形容“持续不懈的进步”,例如逐年递增的GPA。这样可以很好体现申请者自身的毅力和潜力。
例句:
All students should have an education plan and make steady[……]
draw inspiration from
释义:“从……获得灵感”的标准写法,特别要注意draw这个动词与特定语境的紧密联系。这个短语在留学文书里可以用来诠释申请者的思辨过程和进行创新性项目时所做的努力。
例句:
The pioneers of rap drew inspiration fro[……]
words of
释义:“……的话语”,可以用于留学文书中映衬被描绘对象的个性或者品质。常用的几个选择有wisdom, comfort, encouragement, caution, hope, inspiration等。
例句:
He’s going to share his words o[……]
hearty laughter
释义:“发自内心的大笑”。在留学文书里的一种用法是间接体现被推荐人开朗友善的性格。
例句:
He found that 10 minutes of hearty laughter resulted in at least two hours of pain-fre[……]
adjustment to
释义:在留学文书中,可以用这个短语来形容主人公面对挑战或不利环境的自我“调整、适应”。直接改用动词的形式也没有问题,含义是不变的。
例句:
Her easygoing personality will facilitate her adjustment to the[……]
fashion
释义:这个词大家较为熟知的义项会是“时装、时尚”。但在留学文书特别是推荐信里,它会被用来补足前面接的形容词,表现一种“习惯、生活方式或风格”。这是诸多体现人物脾性和长处的手法之一。
例句:
The school which prepares students for jobs i[……]
put [sb.]/[sth.] on trial
释义:本意上来说,在绝大多数时候这个短语是“审判某人”的意思。但在留学文书里,常常有机会用到它的引申义“将某事物置于考验或试验之中”来体现面临的危机或挑战。
例句:
If we catch Saddam Hussein, should we p[……]