postulate
释义:作为名词的含义是“公设”,即几何、热力学等自然科学的最基本假定。作为动词而言是“提出假设”的意思,但具体使用的上下文也是偏向学术方面。在留学文书中合理的使用能够有效展现作者的研究能力。
例句:
Some scientists postulated that climat[……]

postulate
释义:作为名词的含义是“公设”,即几何、热力学等自然科学的最基本假定。作为动词而言是“提出假设”的意思,但具体使用的上下文也是偏向学术方面。在留学文书中合理的使用能够有效展现作者的研究能力。
例句:
Some scientists postulated that climat[……]

sign up for
释义:“报名参加”,在留学文书里可以用来表示报了额外的课程、培训班或兴趣小组。
例句:
Among them is 13-year-old Ebony Green, an eighth-grader who decided to sign up for this extr[……]
Without continual growth and progress, such words as improvement, achievement, and success have no meaning.
—Benjamin Franklin[……]

拼分,或美国大学理事会的选择性送分(Score Choice,已经注册为商标)是为了减轻学生压力和提升考场应试表现而设计的。学生可以选择性提交SAT成绩并把不同场次的科目组合起来。因此理论上学生不必担心某一次失误会对大学申请造成负面影响。当然,作为一个商业机构,SAT的主办方美国大学理事会也能因此从[……]

inexorable
释义:“不屈不挠的、无可阻挡的”,用于在留学文书里形容必然的未来趋势,或在推荐信里彰显被推荐人的坚定意志。
例句:
The inexorable march towards smaller, faster, and more capable electronic syste[……]

resort to
释义:resort作为名词形式出现时,“度假村”这一义项一般要更常见一些,但其实a last resort就是我们中国人常说的“破釜沉舟”。作为动词短语的话指的是“诉诸于”某个并非常规或理想的解决方案,在留学文书里可以从侧面体现遇到的障碍之大。
例句:
More typica[……]
Try a thing you haven’t done three times. Once, to get over the fear of doing it. Twice, to learn how to do it. And a third time, to figure out whethe[……]

to put it another way
释义:“换句话说”,通常用于引导一个陈述,用更易于被听众理解的方式来重新诠释一遍论点。虽然在一般情况下偏重于口头使用,但在留学文书中运用得当的话可以提高文章的可读性,甚至能有效拉近与招生官的心理距离。
例句:
You’re still very you[……]