每天学写留学文书 6月12日

especially vs. specially

辨析:两者都是副词,意思也同出一源。但在包括留学文书的日常使用中,前者往往用来引出一个特别的用途、方面或目的,类似于中文的“尤其是”。而后者则是一般意义上表示“特别、专门”。

例句:
In this way, long-term security[……]

继续阅读

每天学写留学文书 6月8日

voila

释义:这个借词在法语中的本意是“看那儿”。英语里面一般作为一个感叹词单独使用,用于吸引他人对某个刚完成作品的注意力。在留学文书中可以用来点缀对于某个实践项目经过的描述,使行文变得生动且体现出作者的一种自豪感。

例句:
One stem in each, one flower in e[……]

继续阅读

每天学写留学文书 6月7日

deem

释义:“认为”,这是一个比较古雅的说法。一般在留学文书里出现的会是和necessary连用的固定搭配,体现一种主观上迫切的必要性。

例句:
It would block certain messages in countries where they were deemed illeg[……]

继续阅读

每天学写留学文书 6月6日

stand by

释义:一个有很多义项的固定搭配,在电器开关和电脑上表示“待机”,对人来说则是“待命、稍后”,有时也有“袖手旁观”的意思。但在留学文书里面出现比较多的是“支持”某一方或者“坚持”某个判断。

例句:
There is no excuse for Congress to stand[……]

继续阅读

每天学写留学文书 6月4日

dawn on/upon

释义:除了discover和find之类的常规用法,在留学文书里还可以用这个词组来表示意外发现了某个事实,或某个情况突然对自己变得明确了。这个用法客观的意味比较浓一些。

例句:
Then it dawned upon me that I was actually goi[……]

继续阅读

每天学写留学文书 6月3日

hemlock

释义:这个词可以指代好几种草本和木本植物。但一个古典的用法是指“毒参”以及由其配制成的毒药,据传是苏格拉底的死因,类似于汉语里的“鸩”。

例句:
After work each day she used to drive through hills of elm and heml[……]

继续阅读