go the extra mile
释义:“百尺竿头,更进一步”,形容为取悦他人而加倍努力,或以超出期望的方式完成指定的任务,常在推荐信和留学文书中出现。
例句:
He’s a nice guy, always ready to go the extra mile for his friends[……]
go the extra mile
释义:“百尺竿头,更进一步”,形容为取悦他人而加倍努力,或以超出期望的方式完成指定的任务,常在推荐信和留学文书中出现。
例句:
He’s a nice guy, always ready to go the extra mile for his friends[……]
egg [sb.] on
释义:“怂恿、撺掇”,在留学文书里描写小伙伴们在一旁起哄让做坏事时可以这么说。
例句:
The other children egged the boy on, but he did not want to throw the stone through the win[……]
duck and cover
释义:“蹲下并寻找掩护!”这是美国在冷战时期训练学生遭遇核弹攻击时的应对方法,不过事后看来在有效性上很有疑问。
例句:
If you recall the old duck and cover movies and all the old drills, every[……]
unceremonious
释义:本意是和ceremonious相对表示事情是“非正式的”,但在留学文书里也常常引申用来体现“突然的、狼狈的”。
例句:
Jacob King performs an unceremonious dismount during a recent rodeo.
A[……]
reluctant
释义: 形容词,表“不情愿的,勉强的”,在留学文书中可以作为unwilling的同义词和书面化形式进行替换,达到丰富词汇的目的。
例句:
Boeing was reluctant at first to follow suit, but last August it laun[……]
outrank
释义:作动词,意思是“地位高于,级别高于,居……之上”。
例句:
Good questions outrank easy answers.
It would have been fun to outrank all those big show-offs at the post[……]
encounter
释义:作动词时意思是“遭遇,偶然碰见”,可在留学文书里描述自己遭遇到了问题或困难,也可描述自己遇见了一个人或动物。
例句:
If you encounter a bear that hasn’t noticed you, stand tall and talk in a lo[……]
as [adj.]
释义:这个结构一般用来表示事物在某一方面是“同样……”的。一个特例是as necessary,表示“提供了所需的”。
例句:
Avoiding pillows altogether is just as bad.
But there are other reasons tha[……]
wolf
释义:“狼”,也可以作为动词“狼吞虎咽”形容由于饥饿而迅速的吃完食物。
例句:
Happy wolves wag their tails and display a playful bow just like domestic dogs.
Smitty wolfed the food[……]
dwarf
释义:我们都知道《白雪公主和七个小矮人》,但事实上这个词还可以用作动词,在留学文书里体现“使……相形见绌”的意思。
例句:
What we know about how metabolism works is completely dwarfed by the utterly ast[……]