每天学写留学文书 6月26日

haphazard

释义:“偶然的、随意的”。通常在留学文书里被用作环境描写,或是在更抽象的层面上体现一种不羁的生活状态或混乱的行业现况。

例句:
The walls are covered in a haphazard patchwork of posters.
Such studies illuminate the haphazard nature of the current approach to energy.

每天学写留学文书 6月25日

as it seems

释义:“像看上去的那样”,一般在日常使用和留学文书中用在否定的语境里,体现一种表象和本质的不一致性。在后者中常被用来形容不曾预料到的困境。

例句:
I am not as courageous as it seems.
Odd as it seems, at this stage the threatened absence of our military is a more effective weapon than the military itself for forcing change in Iraq.

每天学写留学文书 6月24日

humdrum

释义:形容一种“无聊、单调”的生活状态或者就是“无聊”本身。你正要在未来的美国大学生活中改变它,不是么?

例句:
A group of suburban dads escapes the humdrum routine of suburban life by forming a neighborhood watch group, only to discover an extraterrestrial plot to destroy Earth.
How do you deal with humdrum? Everybody faces that. Everybody has their own days of feeling down, of feeling depressed, feeling a little bit like the world hasn't treated them fairly.

每天学写留学文书 6月23日

toy with

释义:动词词组,意思是“玩弄,摆弄,不很认真地对待”,形容随便想想,却不会付诸行动。

例句:
What I love is that you toy with optical illusion.
We are not going to toy with our religion or any other, nor are we going to barter.

每天学写留学文书 6月22日

nurse

释义:作动词时意思是“照料,护理”,常在留学文书里描述自己照料一个人,动物或植物。

例句:
Clopping loudly, they nurse themselves down the rocks.
So throughout that first year, nurse the tree when necessary.

每天学写留学文书 6月21日

all-nighter

释义: 动词,表“通宵的活动,熬夜,开夜车”,pull an all-nighter表示通宵熬夜(一般是考试前),在留学文书中可以用来描述为活动或奖项努力的过程,使故事更加生动。

例句:
Last night the ceramicists pulled an all-nighter to fire up the big wooden kiln, and the writers decided to stay up with them.
An all-nighter at the hotel produced the equations, but they were too complicated to solve by hand.

每天学写留学文书 6月20日

hold onto/on to

释义:本意是继续“保有”自己的所有物,在留学文书里也常常用来引申到地位或立场等抽象事物。

例句:
It is a fact that businesses across this country are holding on to about a trillion dollars in cash that they have on their books.
We write in part to stop time, to hold onto the present as it becomes the past as we grow into the future.

每天学写留学文书 6月19日

suffice (it) to say

释义:“只要说……就够了”,可以在留学文书中用于引出简短有力的个人判断。既可以作为插入语,也可以后接that从句。

例句:
Suffice it to say, they are not democracies.
Suffice it to say that it cost me incredible patience and effort to get back abroad.

每天学写留学文书 6月18日

skyline

释义:“天际线”,城市的人造地平线,一般是包含主要标志性建筑的全景照片。其往往能够迅速引出鲜明的地域特色,起到一种类似指纹的作用。在留学文书中不论是描绘家乡城市还是对方院校所在的城市都是一种很有张力和视角的用法。

例句:
The skyline, voluptuous with a century of towers, shimmered from the scrubbing of April rains.
Monroe has no downtown skyline and is peppered with more than its share of abandoned or run-down buildings.

每天学写留学文书 6月17日

photosynthesis

释义:“光合作用”,植物在阳光下吸收二氧化碳,释放氧气并合成碳水化合物的生物化学过程。

例句:
Corals grow best in shallow, clear, turbulent water with lots of light to support photosynthesis.
Most scientists believe photosynthesis is the key to algae oil.